Doorgaan naar hoofdcontent

Cyriel Verschaeve schrijft grote Jezus-biografie aan de vooravond van de Tweede Wereldoorlog...

"Nog een schoren van pooten en een rukken met de lendenen, en de ezel, die Maria draagt, staat boven op den kam van den Scopusberg. Groot ligt Jeruzalem nu voor de vrome oogen der reizigers, daar beneden op zijn bergjuk." Er is natuurlijk historicus Fik Meijer die onlangs nog op bijzondere wijze over de laatste dagen van Jezus van Nazareth wist te rapporteren en ook filmregisseur Paul Verhoeven maakte ooit zijn gedachten over deze Jezus op papier wereldkundig. Maar geen van beide heren trapt zo lekker expressief af als deze Cyriel Verschaeve uit 1939 in dit sterk gefictionaliseerde verslag rond leven en werken van 's werelds meest bekende Joodse profeet: Jezus van Nazareth. 
Op 30 april 1874 geboren in een Ardoois godvrezend bed was deze West-Vlaamse kapelaan, door zijn collaborerende rol in de Tweede Wereldoorlog in 1946 ter dood veroordeeld en daardoor postuum vrij controversieel, ook beeldhouwer, musicus, onderwijzer en dramaturg. Het is ondertussen een publiek geheim dat deze noeste steenkapper in het diepst van zijn papieren gedachten een stevig stukje kon navelstaren: zijn verzameld werk telt immers acht delen en bevat meer dan 7.000 pagina's. Voor driekwart daarvan is vandaag, zelfs per goed opgepoetste leesbril, nog amper een beginnen aan. Ook achter de Verschaeviana, de uitgaven ter bevordering van de wetenschappelijke studie van 's mans werk, werd een poosje geleden een punt gezet en geen Vlaming die dezer dagen in zijn straat wil wonen.


Maar zie, van onder de witgekalkte muren van zijn Alveringemse kapelanij, op nauwelijks tien kilometer van het westelijk front vandaan, waar onderpastoor Verschaeve vanaf de herfst van 1914 jonge soldatenknapen in de Vlaamse idealen ging zitten onderwijzen, stijgt nog dagelijks de zwaarmoedige belijdenislyriek waarmee hij in 1894 onder het pseudoniem 'Zeemeeuwe' debuteerde. Terwijl activist Verschaeve de moderniteit die "die schoone oorlog" met "door offer en moed omstraalde soldaten" volledig had bezoedeld en al dat zinloze geweld had fijngemalen tot "een te barbaarse toepassing van de machtsberekening" door en door haatte, valt tussen de regels van zijn 'Zeesymfonieën' (1911) dat begint met het gedicht 'De meeuw' de voortdurende strijd met zijn eigen (onderdrukte) homoseksuele gevoelens te ontwaren: "Zij houdt haar driften eeuw op eeuwen / Zij doen haar naar den hemel zingen / Of naar de donkre helle schreeuwen. / Blijf hangen in haar eeuwige kringen, / Al kost het moeheid, worstlen, wee; / Slechts wie van haar drift lijdt, vat ook de zee."
Bakken aangesleept ressentiment dus, de ene helft tegen dat toenmalige plotse intreden van de moderniteit en de andere helft tegen dat gillend venijn door de aderen van de eigen beleefde seksualiteit. Alleen al daarom was niemand anders aan de vooravond van de Tweede Wereldoorlog méér geschikt voor die grote Jezus-biografie dan deze Cyriel Verschaeve. Alleen al daarom en uitsluitend vandaag: "Zum Wohl, lieber Cyriel, zum Wohl!"


Jezus / Cyriel Verschaeve. - Brugge : Uitgeverij Zeemeeuw, 1940. - 561 p.

Reacties

Populaire posts van deze blog

Gevoelens van gemis, afwijzing en ontgoocheling: stuk voor stuk gaan ze in de Shelley-blender 'Mathilda' geheten...

"Mijn leven was onloochenbaar leeg en nutteloos, maar zeg nooit tegen de lelie die door regen en wind is geveld: richt je op en bloei als vanouds. Mijn hart bloedde uit een dodelijke wond, maar op een andere manier kon ik niet leven." Gevoelens van gemis, afwijzing en ontgoocheling: stuk voor stuk gaan ze in de Shelley-blender 'Mathilda' geheten. Dat, en het verplengen van tonnen tranen door de in een bad vol sombere gedachten badende ik-figuur uit deze novelle. De tweeëntwintigjarige Mary Shelley snijdt en slaat, zeker vanaf ongeveer driekwart boek, de lezer voortdurend in de armen en om de oren. Autobiografisch, deze tweehonderd jaar oude amoureuze vader-dochterdingetjes door de blik van de jonge Mathilda? Geen idee. In ieder geval is de zelfgekozen eenzaamheid van deze Mathilda van een gans andere orde dan die van pakweg Amy Winehouse . De hoop ooit voor iemand nog genegenheid te kunnen voelen, was bij de betreurde Londense zangeres-met-ook-vaderdingetjes in de mee...

Djoos Utendoale tient le fou avec moi: verzen geschreven in de taal van de volksmens aan weerskanten van de 'schreve'.

Utendoale, uit de vallei of het dal van de West-Vlaamse bergen. Djoos, van Joris. Afkomstig van Westouter: pater Joris Declercq. Troubadours en kleinkunstenaars uit de regio zoals Antoon vander Plaetse, Gerard Vermeersch en Willem Vermandere namen Declercqs verzen in hun repertorium op. Van Boeschepe tot Cassel en van Ieper tot Ekelsbeke, de ganse Westhoek ging aan Utendoales rijmsels kapot. Vlinders zijn er hellekapellen, butterschitters of flikflodders. Averullen, mulders en roenkers worden in gangbaar Nederlands meikevers. Voetelingen, sokken. Nuus, wij. Hadden pendelaars geen files onderweg dan was het volop vroeger thuus komm'n of dan-ze peisden. De poëzie van Djoos Utendoale is geschreven in een bijzonder zingend taaltje: het Westhoeks. Over de invloed van dialecten moeten we, althans pater Joris Declercq, niet al te neerbuigend doen: "En moest Luther de bijbel in het Nederduits vertaald hebben en niet in het Hochdeutsch, de taal van zijn geboortestreek, dan sprak de he...

"Als je een dichter bent laat je iets moois achter. Ik bedoel, het is de bedoeling dat je iets moois achterlaat als je van de bladzijde afgaat en alles."

"Eén ding weet ik wel," zei Franny. "Als je een dichter bent laat je iets moois achter. Ik bedoel, het is de bedoeling dat je iets moois achterlaat als je van de bladzijde afgaat en alles. Die lui waar jij het over hebt laten geen enkel mooi ding achter. Het enige dat de iets beteren misschien doen is min of meer binnen in je hoofd kruipen en daar iets achterlaten, maar enkel en alleen omdat ze dat doen, enkel en alleen omdat ze weten hoe ze iets moeten achterlaten hoeft dat nog geen gedicht te zijn. Het kan best zo zijn dat het niet meer is dan een of ander hoogst intrigerend grammaticaal uitwerpsel - excuseer mijn woordkeus."  Net zoals bij de Vlaamse schrijver Paul Brondeel is bij deze Franny die 'r' er eigenlijk te veel aan. Om nog maar te zwijgen over wat Nabokov, die beginregels van zijn 'Lolita' indachtig, tong- en keelklankgewijs met die dubbele 'o' uit Zooey zou aanvangen. Feit is dat deze J.D. Salinger vandaag precies vijftien jaa...