Doorgaan naar hoofdcontent

Over de metamorfose van broeder Johanna: nooit had de koord de heupen van een beminnenswaardiger monnik omgord!

"Vroeger viste de duivel de zondaren afzonderlijk met een kleine vishaak op, nu vangt hij ze in scholen tegelijk in een groot net. Destijds huwde iedereen, nu bedrijven ze als honden ontucht midden op de straat. Toentertijd hadden bejaarde diakenen nooit gehoord van wat nu vijftienjarige koorknapen doen. U bent allen koppelaars, woekeraars, godslasteraars, flikkers, hoereerders en adjudanten van de Duivel geworden, die jullie zal braden in de grote hellepoel, waar u zult gillen en tandenknarsen," aldus Emmanuel Rhoïdis, auteur van dit onkuise kleinood uit 1865, bij monde van een vanop zijn kansel predikende negende-eeuwse priester. Gefundenes Fressen ook voor vertaler Gerrit Komrij die in een helder geschreven nawoord nog even doorgaat: "Een vrouwelijke paus is niet ongewoon in een tijd waarin ketters, echtbrekers, atheïsten en bloedschenders op de troon van Petrus zaten. De verkiezingen vonden plaats op straat, met goud en knuppels, dolksteken en omkoperij. Allerlei Pontifices en Pseudopontifices door elkaar stegen over lijken op de troon. De Stoel raakte in handen van vrouwen, Theodora en haar beide dochters Marontia en Theodora junior. Deze courtisanen benoemden en ontsloegen hun minnaars en buitenechtelijke kinderen als paus."



BTW: geweldige coverillustratie van de hand van wijlen Friso Henstra. In deze preconclave tijden zou zijn afbeelding voor één keer wél de ogen van alle internetcensoren mogen passeren. Duimen en bidden dus. Waar alvast niks aan te doen valt, is de gedaanteverwisseling van de bevallige broeder Johanna door de ogen van haar schepper, de bibliofiele Emmanuel Rhoïdis, die zijn pausin retrospectief altijd heeft verdedigd, althans Komrij, "(...) met eenzelfde fanatieke gelatenheid, als Multatuli zijn Javaan en Van het Reve zijn Adelborst." 

"Toen de metamorfose volbracht was, leidde Frumentius haar naar de rand van het meer, zodat zij zichzelf in een spiegel kon zien. Nooit had de koord de heupen van een beminnenswaardiger monnik omgord, en haar gelaat straalde onder de monnikskap als een parel in de oester. Frumentius was onvermoeibaar in zijn loftuitingen voor zijn broeder Johanna, hij knielde voor hem neer als in extase en hij begon luid zijn schoonheid te huldigen met één van de mystiek-anatomische hymnen, waarmee de monniken uit die tijd de ledematen van de Heilige Maagden plachten te vergoddelijken - haar haren, haar wangen, haar borsten, haar buik, haar dijen en haar voeten - zoals de paardenhandelaren dat doen met de kwaliteiten van hun paarden en de dichter P. Soetsos met die van zijn heldinnen."


Pausin Johanna / Emmanuel Rhoïdis (auteur), Gerrit Komrij (vertaler). - Amsterdam : De Arbeiderspers, 1978. - 201 p. 

Reacties

Populaire posts van deze blog

Gevoelens van gemis, afwijzing en ontgoocheling: stuk voor stuk gaan ze in de Shelley-blender 'Mathilda' geheten...

"Mijn leven was onloochenbaar leeg en nutteloos, maar zeg nooit tegen de lelie die door regen en wind is geveld: richt je op en bloei als vanouds. Mijn hart bloedde uit een dodelijke wond, maar op een andere manier kon ik niet leven." Gevoelens van gemis, afwijzing en ontgoocheling: stuk voor stuk gaan ze in de Shelley-blender 'Mathilda' geheten. Dat, en het verplengen van tonnen tranen door de in een bad vol sombere gedachten badende ik-figuur uit deze novelle. De tweeëntwintigjarige Mary Shelley snijdt en slaat, zeker vanaf ongeveer driekwart boek, de lezer voortdurend in de armen en om de oren. Autobiografisch, deze tweehonderd jaar oude amoureuze vader-dochterdingetjes door de blik van de jonge Mathilda? Geen idee. In ieder geval is de zelfgekozen eenzaamheid van deze Mathilda van een gans andere orde dan die van pakweg Amy Winehouse . De hoop ooit voor iemand nog genegenheid te kunnen voelen, was bij de betreurde Londense zangeres-met-ook-vaderdingetjes in de mee...

Djoos Utendoale tient le fou avec moi: verzen geschreven in de taal van de volksmens aan weerskanten van de 'schreve'.

Utendoale, uit de vallei of het dal van de West-Vlaamse bergen. Djoos, van Joris. Afkomstig van Westouter: pater Joris Declercq. Troubadours en kleinkunstenaars uit de regio zoals Antoon vander Plaetse, Gerard Vermeersch en Willem Vermandere namen Declercqs verzen in hun repertorium op. Van Boeschepe tot Cassel en van Ieper tot Ekelsbeke, de ganse Westhoek ging aan Utendoales rijmsels kapot. Vlinders zijn er hellekapellen, butterschitters of flikflodders. Averullen, mulders en roenkers worden in gangbaar Nederlands meikevers. Voetelingen, sokken. Nuus, wij. Hadden pendelaars geen files onderweg dan was het volop vroeger thuus komm'n of dan-ze peisden. De poëzie van Djoos Utendoale is geschreven in een bijzonder zingend taaltje: het Westhoeks. Over de invloed van dialecten moeten we, althans pater Joris Declercq, niet al te neerbuigend doen: "En moest Luther de bijbel in het Nederduits vertaald hebben en niet in het Hochdeutsch, de taal van zijn geboortestreek, dan sprak de he...

"Als je een dichter bent laat je iets moois achter. Ik bedoel, het is de bedoeling dat je iets moois achterlaat als je van de bladzijde afgaat en alles."

"Eén ding weet ik wel," zei Franny. "Als je een dichter bent laat je iets moois achter. Ik bedoel, het is de bedoeling dat je iets moois achterlaat als je van de bladzijde afgaat en alles. Die lui waar jij het over hebt laten geen enkel mooi ding achter. Het enige dat de iets beteren misschien doen is min of meer binnen in je hoofd kruipen en daar iets achterlaten, maar enkel en alleen omdat ze dat doen, enkel en alleen omdat ze weten hoe ze iets moeten achterlaten hoeft dat nog geen gedicht te zijn. Het kan best zo zijn dat het niet meer is dan een of ander hoogst intrigerend grammaticaal uitwerpsel - excuseer mijn woordkeus."  Net zoals bij de Vlaamse schrijver Paul Brondeel is bij deze Franny die 'r' er eigenlijk te veel aan. Om nog maar te zwijgen over wat Nabokov, die beginregels van zijn 'Lolita' indachtig, tong- en keelklankgewijs met die dubbele 'o' uit Zooey zou aanvangen. Feit is dat deze J.D. Salinger vandaag precies vijftien jaa...