Doorgaan naar hoofdcontent

Tove en Kurt, Nusch en Paul, met op de achtergrond: de Spaanse burgeroorlog...


"Op een avond buigt een knappe en serieuze jongeman voor mij. Hij is slecht gekleed en terwijl we dansen vertelt hij me dat hij de volgende dag naar Spanje zal afreizen om mee te vechten in de burgeroorlog. Hij drukt zijn wang tegen de mijne onder het dansen en hoewel het een beetje schuurt, vind ik zijn aanraking prettig. Ik leun een beetje dichter tegen hem aan en de warmte van zijn hand op mijn rug dringt helemaal door tot mijn huid. Ik krijg slappe knieën en voel iets wat ik nog nooit eerder heb gevoeld bij de aanraking van iemand anders. Misschien voelt hij hetzelfde, want hij blijft staan met zijn arm om mijn middel, tot de muziek weer begint. Hij heet Kurt en hij vraagt of hij me naar huis mag brengen. 'Jij bent,' zegt hij, 'het laatste meisje met wie ik tijd doorbreng voor ik vertrek.'" 
Zo plat als een papieren aankleedpop en kleren die om schouders hangen als aan een hangertje, tussen bovenstaande Tove Ditlevsen en onderliggende Nusch Éluard - al was Tove in lichaamslengte wel anderhalve keer Nusch - spelen niet alleen fysieke gelijkenissen. Er is ook de haast identieke periode, midden jaren 30 voorgaande eeuw, waarin beide meisjes/dames dankzij de aanraking van een ander voor het eerst voelden wat ze nog nooit eerder hadden gevoeld. Tove en Kurt, Nusch en Paul, met op de achtergrond: de Spaanse burgeroorlog. Eindelijk gefundenes Fressen voor het betere literaire complotdenkwerk! Al zijn ook geen grotere toevalligheden denkbaar om de vandaag jarige Nusch Éluard (115!) eens extra in de bloemetjes te zetten.


Jeugd / Tove Ditlevsen (auteur), Lammie Post-Oostenbrink (vertaler). - Amsterdam : Das Mag Uitgevers, 2021. - 195 p.

Reacties

Populaire posts van deze blog

Secuur portret van Theun de Vries als halfzachte wereldverbeteraar en mateloze veelschrijver: "Het schrijven welde in mij op als het sprengwater in een beek."

Dichtbundels, hoorspelen, novellen, filmscenario's, biografieën, historische romans,… Met ruim 150 titels op zijn naam heeft de in het Friese Veenwouden geboren veelschrijver Theun de Vries , Nederlands meest argeloze revolutionair, met Revolte is leven: biografie van Theun de Vries (1907-2005) nu ook zijn eigen complete levensverhaal op papier. Rond "een van de sterkst overschatte schrijvers van ons land," zoals criticus Max Nord de veelzijdige De Vries ooit typeerde, heeft historicus Jos Perry toch maar mooi deze meeslepende en rijk geschakeerde biografie geweven. Zelfs op heel hoge leeftijd weigerde De Vries, die van zijn favoriete filosoof Spinoza leerde "het leven op aarde te veranderen en te humaniseren," zijn communisme te verzwijgen, te verloochenen of te bagatelliseren. Gezien de toenmalige situatie bleef de schrijver, ook als zeventigjarige achter zijn keuze staan. Niet abnormaal voor een man die sinds het uitbreken van de Spaanse Burgeroorlog in 19...

Djoos Utendoale tient le fou avec moi: verzen geschreven in de taal van de volksmens aan weerskanten van de 'schreve'.

Utendoale, uit de vallei of het dal van de West-Vlaamse bergen. Djoos, van Joris. Afkomstig van Westouter: pater Joris Declercq. Troubadours en kleinkunstenaars uit de regio zoals Antoon vander Plaetse, Gerard Vermeersch en Willem Vermandere namen Declercqs verzen in hun repertorium op. Van Boeschepe tot Cassel en van Ieper tot Ekelsbeke, de ganse Westhoek ging aan Utendoales rijmsels kapot. Vlinders zijn er hellekapellen, butterschitters of flikflodders. Averullen, mulders en roenkers worden in gangbaar Nederlands meikevers. Voetelingen, sokken. Nuus, wij. Hadden pendelaars geen files onderweg dan was het volop vroeger thuus komm'n of dan-ze peisden. De poëzie van Djoos Utendoale is geschreven in een bijzonder zingend taaltje: het Westhoeks. Over de invloed van dialecten moeten we, althans pater Joris Declercq, niet al te neerbuigend doen: "En moest Luther de bijbel in het Nederduits vertaald hebben en niet in het Hochdeutsch, de taal van zijn geboortestreek, dan sprak de he...

Simons' toonaangevende boekgeschiedenis dertig jaar na dato grondig herzien en sterk uitgebreid...

In 1984 kwam Ludo Simons , emeritus hoogleraar boek- en bibliotheekwetenschap en oud-bibliothecaris van verschillende Vlaamse culturele instellingen, voor de dag met het eerste deel van zijn studie Geschiedenis van de uitgeverij in Vlaanderen . Terwijl boekwetenschapper Simons in dit overzicht uitsluitend aandacht had voor het Vlaamse uitgeefvak in de negentiende eeuw, completeerde hij zijn omvangrijke eenmansstudie in 1987 met een tweede volume dat zich volledig toespitste op de twintigste eeuw. Vreemd genoeg was er tot dan toe in Vlaanderen op dit terrein nauwelijks enige voorstudie gedaan. Simons' titanenarbeid werd onverwijld verheven tot standaardwerk en achteraf terecht bekroond met velerlei prijzen. Op vraag van uitgeverij Lannoo is er nu deze grondig herziene en sterk uitgebreide versie van dit alom bejubelde naslagwerk dat in historische analyse en gedetailleerde volledigheid veruit onevenaarbaar is. Deze keer schenkt Simons extra aandacht aan de ontwikkeling van de boe...